继“茶叶蛋”登上全球热搜之后,
近期,我国另一传统美食——榨菜,
又开始跨出国门,响彻国际了!
“吃泡面就榨菜”,
这一新型炫富方式,
在各大社交平台愈演愈烈;
令无数有志青年纷纷感慨:
活了几十年,
才发现自己居然是个隐形富豪!
而这一切,
都要归功于湾湾专家的无知!
在台湾一档谈话节目《关键时刻》中,财经专家黄世聪发表了一番“高论”:“最近一段时间,他们(大陆居民)连榨菜都吃不起了。”
HUANG SHICONG, an “economist”from Taiwan, was quoted as saying on a local TV program that “People on the mainland always eat pickled mustard stems together with instant noodles, but now they cannot afford it”, which made himself a joke to all.
那今天,我们就重点来研究一下这个“榨菜”!
榨菜,英文名pickled mustard
Pickled :(食物)腌制的、酱的、酸的
When you pickle food, you keep it in vinegar or salt water so that it does not go bad and it develops a strong, sharp taste.
也就是把食物“放在醋或盐水中”。
mustard:荠菜、芥末
榨菜就是用芥菜的块茎腌制而成的,所以pickle mustard就可以被称作榨菜了。
除了榨菜,我们还有哪些著名的民间小吃呢?
烧饼clay oven rolls(土灶里烤出来的饼);油条fried bread stick(炸面包棍);咸鸭蛋salted duck egg;豆浆soybean milk;麻花fried dough twist(炸扭在一起的面团);辣条spicy gluten sticks(辣的面筋条)……
学会了这些单词,任何时候我们都可以骄傲地说:
我们特别rich,不仅能吃得起pickled mustard,还能吃得起eggs stewed in tea(茶叶蛋)、spicy gluten sticks (辣条),喝得起soybean milk(豆浆)、Jellied bean curd(豆腐脑儿)……